morfološka inačica frazema

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: frazeologija

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

frazem kod kojega je došlo do zamjene frazemske sastavnice na morfološkoj razini bez promjene frazemskoga značenja

Radna definicija

frazem kod kojega je došlo do zamjene frazemske sastavnice na morfološkoj razini bez promjene frazemskoga značenja

Istovrijednice (prijevodi)
Njemački:
morphologische Phrasemvariante morphologische phraseologische Variante
Gramatičke informacije

Rod: nema

Vrsta riječi: višerječni naziv

Napomene

Zamjenu sastavnica na morfološkoj razini možemo vidjeti u hrvatskim frazemima: omastiti brk (brkove, brke), promrznuti do kosti (kostiju), izgubiti/gubiti iz očiju (oka) koga, što, tražiti dlaku u jajetu (jaju), imati živaca (živce) , ne vidjeti ni prst (prsta) pred nosom, kratkog (kratka) daha, na koncu konca (konaca), ići (kretati se i sl.) puževim korakom (koracima), biti u dugu (dugovima) do grla (guše), ubaciti (staviti, pustiti) crva (crve) u glavu komu... Kod morfoloških inačica sastavnice obično variraju u broju, sufiksu ili u padežu imeničke sastavnice. Međutim, bez obzira na zamjenu sastavnica frazemsko značenje mora biti nepromijenjeno. Tako frazeme svrbi dlan koga i svrbe dlanovi koga ne možemo smatrati inačicama nego samostalnim frazemima jer je njihovo frazemsko značenje različito – frazem svrbe dlanovi koga ima značenje ‘želi istući tko koga, želi se fizički obračunati tko s kim ’, a svrbi dlan koga ima značenje ‘predosjeća tko novčani dobitak, nada se tko novčanomu dobitku’.

Informacije
  • Broj: nema
  • 0 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 14.01.2021
Natrag na pretragu Početna stranica