polje: filologija
grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)
potpodrucje: traduktologija i dodirno jezikoslovlje
prevođenje pri kojemu se jezične jedinice polaznoga jezika pretvaraju u jezične jedinice istoga tog jezika parafraziranjem, objašnjavanjem i sl.
prevođenje pri kojemu se jezične jedinice polaznoga jezika pretvaraju u jezične jedinice istoga tog jezika parafraziranjem, objašnjavanjem i sl.
Rod: nema
Vrsta riječi: višerječni naziv
Unutarjezično prevođenje upotrebljava se kad govornici polaznoga jezika zbog bilo kojega razloga ne razumiju riječi ili izraze istoga tog jezika te im je potrebna pomoć pri razumijevanju. Primjer unutarjezičnoga prijevoda u hrvatskome jeziku pjesma je Tina Ujevića Oproštaj, koja je pisana starom grafijom (Oudi usrid luche nasa mlada plafca...), zatim ju je autor „prepisao” suvremenom grafijom (Ovdi usrid luke naša mlada plavca...), a iz metodičkih se razloga pjesma katkad i „prevodi” (Ovdje usred luke naša mlada lađa...).