leksička praznina

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: traduktologija i dodirno jezikoslovlje

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

izostanak koje riječi na određenome mjestu u sustavu odnosa na kojemu bi se očekivalo da takva riječ postoji

Radna definicija

izostanak koje riječi na određenome mjestu u sustavu odnosa na kojemu bi se očekivalo da takva riječ postoji

Istovrijednice (prijevodi)
Engleski:
lexical gap
Njemački:
lexikalische Lücke
Francuski:
écart lexical
Ruski:
лакуна
Češki:
lexikální mezera
Švedski:
lexikalisk lucka
Gramatičke informacije

Rod: nema

Vrsta riječi: višerječni naziv

Napomene

Leksička praznina može se oprimjeriti prijevodom engleske riječi cousin hrvatskim riječima bratić i sestrična. U engleskome se ne razlikuje je li riječ o stričevu, ujakovu ili tetinu sinu ili o stričevoj, ujakovoj ili tetinoj kćeri i za oboje se upotrebljava riječ cousin. U hrvatskome ne postoji riječ koja bi odgovarala engleskoj riječi cousin, tj. koja bi obuhvaćala samo bratiće i sestrične. Riječ rođak ima šire značenje.

Informacije
  • Broj: nema
  • 1 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 17.10.2022
Natrag na pretragu Početna stranica