tekstni model prevođenja

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: traduktologija i dodirno jezikoslovlje

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

model prevođenja pri kojemu je glavni kriterij prikladnost zamjene jezičnih znakova polaznoga teksta jezičnim znakovima ciljnoga teksta uz očuvanje i forme i sadržaja

Radna definicija

model prevođenja pri kojemu je glavni kriterij prikladnost zamjene jezičnih znakova polaznoga teksta jezičnim znakovima ciljnoga teksta uz očuvanje i forme i sadržaja

Istovrijednice (prijevodi)
Engleski:
textual translation model
Njemački:
textbezogenes Übersetzungsmodell
Francuski:
modèle textuel de traduction
Ruski:
текстовая модель перевода
Gramatičke informacije

Rod: nema

Vrsta riječi: višerječni naziv

Sinonimi i varijante
Nepreporučeni nazivi:
tekstualni model prevođenja
Informacije
  • Broj: nema
  • 1 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 24.04.2020
  • Ažurirano: 02.06.2021
Natrag na pretragu Početna stranica