imenska prevedenica

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: onomastika

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

ime prevedeno iz drugoga jezika

Izvor: Osnoven sistem i terminologija na slovenskata onomastika (1983.)
Radna definicija

ime prevedeno iz drugoga jezika

Istovrijednice (prijevodi)
Njemački:
übersetzter Name Namensübersetzung
Ruski:
oнoмичecкaя кaлькa имя-кaлькa кaлькиpoвaннoe имя
Gramatičke informacije

Rod: nema

Vrsta riječi: višerječni naziv

Napomene

Imenske su prevedenice česte među egzonimima (npr. Bjelokosna Obala, Sveta Lucija), a nekoć su bile češće u fondu prezimena (npr. prezime Farkaš prevedeno je u Vukotinović).

Informacije
  • Broj: nema
  • 1 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 11.04.2020
Izvori
  • Definicija:
    Osnoven sistem i terminologija na slovenskata onomastika (1983.)
    Str. 144
Natrag na pretragu Početna stranica