adekvatnost

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: traduktologija i dodirno jezikoslovlje

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

svojstvo prijevoda da se poruka sadržana u polaznome tekstu na predmetnoj i značenjskoj razini primjereno zamijeni jezičnim znakovima i prenošenjem smisla u ciljnome tekstu uzimajući u obzir namjenu teksta

Radna definicija

svojstvo prijevoda da se poruka sadržana u polaznome tekstu na predmetnoj i značenjskoj razini primjereno zamijeni jezičnim znakovima i prenošenjem smisla u ciljnome tekstu uzimajući u obzir namjenu teksta

Istovrijednice (prijevodi)
Engleski:
adequacy
Njemački:
Angemessenheit Adäquatheit
Francuski:
adéquation
Ruski:
адекватность
Češki:
adekvátnost
Švedski:
adekvans
Gramatičke informacije

Rod: ženski

Vrsta riječi: imenica

Napomene

Adekvatnost podrazumijeva funkcionalnost ciljnoga teksta, tj. stvaranje konteksta radi boljega situacijskog ili kulturnog razumijevanja prijevoda. Kad se nastoji postići adekvatnost, prevoditelj se odmiče od strogoga prevođenja jezika i značenja izvornika te prijevod prilagođuje primatelju poruke na jeziku na koji prevodi.

Informacije
  • Broj: jednina
  • 0 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 08.04.2020
  • Ažurirano: 02.03.2022
Natrag na pretragu Početna stranica