animalistički frazem

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: frazeologija

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

frazem koji za sastavnicu ima naziv životinje ili njegove pridjevne izvedenice, dio životinjskoga tijela ili ostale sastavnice povezane sa životinjskim svijetom

Radna definicija

frazem koji za sastavnicu ima naziv životinje ili njegove pridjevne izvedenice, dio životinjskoga tijela ili ostale sastavnice povezane s životinjskim svijetom

Istovrijednice (prijevodi)
Njemački:
Phraseologismus mit animalistischer Lexik
Ruski:
анималистический фразеологизм анималистическая фразеологическая единица
Češki:
frazém s animalistickou komponentu
Gramatičke informacije

Rod: nema

Vrsta riječi: višerječni naziv

Podnatuknice
  • • zoonimni frazem
Napomene

Takvi su frazemi npr. krava muzara, i bika bi pomuzao tko, imati zmijski jezik, dignuti/dizati rep, staviti/stavljati brnjicu na gubicu (komu), Augijeve štale, (na) tri dana jahanja, ne fali (ne manjka, ne nedostaje) ptičjega mlijeka (komu; gdje), zimski san. Ostale su sastavnice koje se odnose na životinjski svijet: 1. nazivi predmeta ili mjesta karakterističnih za životinje (BRNJICA, UZDA; POJILO, SOLILO); 2. nazivi staništa (DŽUNGLA, MORE, PUSTINJA); 3. nazivi nastamba (BRLOG, KAVEZ, OSINJAK, ŠTALA); 4. nazivi životinjskih proizvoda koji ne zahtijevaju preradu (MED, MLIJEKO); 5. glagoli kod kojih je primarno značenje povezano sa životinjama (CVRKUTATI, GEGATI SE, GLODATI, GOJITI, POMUSTI); 6. onomatopejske sastavnice (PIJU-PIJU).

Informacije
  • Broj: nema
  • 0 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 19.09.2023
Natrag na pretragu Početna stranica