sanktorem

polje: filologija

grana: kroatistika

potpodrucje: onomastika

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

toponim koji se sastoji od odraza dalmatskoga pridjeva sanctus i imena svetca

Radna definicija

toponim koji se sastoji od odraza dalmatskoga pridjeva sanctus i imena svetca

Istovrijednice (prijevodi)
Engleski:
sanktorem
Njemački:
Toponym bestehend aus dem Reflex des dalmatinischen Adjektivs sanctus und des Namens eines Heiligen Sanktorem
Francuski:
sanktorem sanctorème
Ruski:
санкторем
Gramatičke informacije

Rod: muški

Vrsta riječi: imenica

Napomene

Naziv sanktorem ne nalazimo u općejezičnim hrvatskim rječnicima te nije definiran u hrvatskim i inozemnim onomastičkim priručnicima. Među prvim ga je, vjerojatno, upotrijebio Valentin Putanec u studiji iz 1963. godine, no u značenju ʻsvetkovinska (blagdanska) jedinicaʼ (Putanec, Vladimir. 1963. Refleksi starodalmatskoga pridjeva sanctus u onomastici obalne Hrvatske. Slovo 13. 137–175.). Na temelju njegove uporabe u radovima hrvatskih onomastičara možemo zaključiti da se naziv ne odnosi na određeni tip denotata, nego na toponime sastavljene od odraza dalmatskoga pridjeva sanctus (kao što su sut-, sat-, st-, su-, suto-, sto-, sta-) i imena svetca, primjerice Stobreč, Stomorice, Sutivan, Sutpetka, Supetar, Suđurac, Suđurađ. Toponimi s dalmatskim pridjevom sanctus bili su predmetom zanimanja onomastičara od početaka razvoja hrvatske onomastike. Prvi ih je proučavao Konstantin Jireček potkraj 19. stoljeća, a među najvažnijim proučavateljima bili su Petar Skok, Valentin Putanec i Petar Šimunović.

Informacije
  • Broj: jednina
  • 1 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 19.03.2021
Natrag na pretragu Početna stranica