polje: filologija
grana: kroatistika
potpodrucje: leksikologija
nepotrebna tuđica ili sintaktička konstrukcija preuzeta iz stranoga jezika
riječ iz njemačkoga jezika koja je u hrvatski preuzeta kao posljedica izravnoga dodira njemačkoga i hrvatskoga jezika u kontinentalnome području Hrvatske
Rod: muški
Vrsta riječi: imenica
Naziv se posebno upotrebljavao u starijoj purističkoj literaturi (npr. Rožić, Barbarizmi u hrvatskom jeziku). Prema Samardžija (2019.) nazivom barbarizam označivala se svaka jezična pogreška ili nepotrebna posuđenica, prevedenica, novotvorenica ili novoznačnica.